Оставить заявку
Прикрепить файл
Нажав кнопку "Отправить заявку", я даю согласие на обработку моих персональных данных. Соглашение об обработке персональных данных
+7 (495) 162-62-77
5 эффективных способов выучить китайский язык самостоятельно
5 Советов, как выучить итальянский язык
Советы по изучению немецкого языка
Британский язык тела
Как изучать английский язык, используя новости?
4 правила использования идиом в вашей письменной речи
Обучение английскому в Японии
Телефонные звонки в Англии и США
Пять советов для обучения бизнес-английскому
Африкаанс или африканский голландский
15 увлекательных упражнений, которые также можно использовать для отработки бизнес-лексики
О том, как путешествовать по Франции, когда нет денег на рестораны
Вещи, которые становятся неважными, когда вы начинаете изучение языка
Категория числа в английском языке
Эффективно учим числительные иностранного языка

Денглиш: немецкий язык под угрозой

13.10.2016
Языки все время меняются. Именно благодаря этим изменениям языки продолжают жить. Посредством межкультурной коммуникации в язык из других языков постоянно заимствуются новые слова, которые помогают нам выражать новые понятия и идеи. Благодаря возможностям, которые нам дают современный высокоскоростной транспорт и виртуальное общение, этот исторически медленный процесс значительно ускорился. В современном «западном» мире английский язык – это лингва франка, т.е. средство международного общения, однако его использование имеет как преимущества, так и недостатки. Многие языки, в частности немецкий, столкнулись с неконтролируемым потоком английских слов, которые немцы окрестили звучным слово «денглиш» (Denglisch: слияние слов Deutsch (нем. «немецкий») и Englisch (нем. «английский»). За последние годы денглиш стал для немцев довольно деликатным вопросом.
Многие немцы считают, что использование английских слов в немецком, например, «sale», «meeting», «company», «lifestyle» и т.д., необязательно, поскольку в немецком языке уже существуют эквиваленты для всех этих понятий («Schlussverkauf», «Besprechung», «Firma» и «Lebensstil» соответственно). Другие же в один голос утверждают, что использование таких слов является показателем открытости германской культуры ко всему новому, что играет не последнюю роль в укреплении деловых отношений с иностранными партнерами. Кроме того английский язык  очень важен для молодого поколения, которое стремится к международному общению, а использование в речи английских слов позволяет гораздо эффективнее и точнее выражать свои мысли. Наконец, для молодежи английские слова просто звучат круто (или как бы сказали сами немцы – «cool»).
А что же делать немцам, которые английский не знают? В целом немецкая молодежь, как правило, уже имеет некоторое представление об английском языке, кроме того, будучи активными пользователями Интернета, молодые немцы постоянно подвержены влиянию английской лексики, которую они осваивают и затем, в свою очередь, привносят в немецкую речь. Со старшим поколением дела обстоят несколько по-другому. Их знание английского языка часто очень ограничено, а использование английских слов в средствах массовой информации или просто в обиходе приводит к тому, что они чувствуют себя «лишними» и испытывают раздражение и обиду.
Денглиш: немецкий язык под угрозой - Акцент центр
То есть, с одной стороны, мы четко наблюдаем здесь разграничение между поколениями в использовании английских слов. С другой стороны, немаловажно отметить, что молодые поколения всегда используют сленг, который более старшие поколения не понимают, чтобы, таким образом, создать своего рода лингвистическое пространство, где молодежь будет чувствовать себя комфортно. Кроме того, возникновение сленга позволяет языкам развиваться – ведь, в конце концов, появление в языке новых понятий и новых слов, которые позволят носителям выражать мельчайшие оттенки значений, ведут к обогащению языка. Разница здесь состоит лишь в том, что лингвистический «разрыв» поколений поддерживается в основном не молодыми поколениями, бунтующими против текущих порядков, а германскими бизнесменами или даже правительством, которые стремятся к процветанию в условиях глобализированной экономики, где английский является основным языком общения. Неудивительно, что многие представители старших поколений чувствуют себя «не в своей тарелке» и что, как утверждают многие, в итоге это приводит к отчуждению немецкой молодежи от ее культурного и языкового наследия.
Еще одна проблема заключается в том, что явление денглиша в немецком языке включает в себя не только использование английской лексики, но также и ее своеобразную интерпретацию и изменение первоначального значения английских слов. Эти так называемые псевдоанглицизмы часто приводят к возникновению недопонимания при переводе. Например, в немецком языке слово «Parking» означает не процесс парковки транспортного средства, а само парковочное место. Еще один пример переосмысления значения  – слово «Smoking» – в немецком языке, как, кстати, и в русском, не имеет никакого отношения к курению, а вместо этого обозначает элегантный пиджак. Такие ложные друзья переводчика могут привести к недоразумению, однако грамотные переводчики отдают себе в этом отчет и никогда не путаются в значении таких слов.
Так какое же будущее ждет немецкий язык? Сегодня на немецком языке говорят более 120 миллионов человек. Действительно ли существует риск того, что рано или поздно английская лексика настолько наводнит немецкий язык, что он просто превратиться в английский диалект? Это ключевой вопрос, который беспокоит сторонников и противников денглиша, и ответить на него не так просто. Вероятнее всего, английский продолжит играть роль международного языка, а, следовательно, и влиять на немецкий язык. И все же, размер этого влияния, определяется не бизнесменами или амбициозными политиками, а самими носителями немецкого языка. А пока представителям старшего поколения придется смириться с денглишем и постараться сделать так, чтобы молодежь не утратила интерес к немецкому языку и культуре. В конце концов, английская лексика обогащает язык, и до тех пор, пока сохраняется здоровый баланс, беспокоиться не о чем.
 
Автор: редактор компании «АКЦЕНТ» Денискина Елена
 
 
Вернуться к списку статей