Оставить заявку
Прикрепить файл
Нажав кнопку "Отправить заявку", я даю согласие на обработку моих персональных данных. Соглашение об обработке персональных данных
+7 (495) 162-62-77
Упражнения и идеи для языкового обмена
Чтение неадаптированных текстов: зачем это делать?
Для чего учить знаки фонетической транскрипции?
Какой язык самый сложный?
Магистерская программа «Корпоративные финансы»
5 действенных способов повысить начальную зарплатную ставку
Почему технологии не смогли кардинально изменить обучение. Истории провалов попыток заменить преподавателя
Советы лучших руководителей компаний о том, как не тратить впустую время на совещаниях
Немецкий язык - как изучение этого языка можно немного упростить
Как участвовать в видео-конференции или интервью по Skype и не чувствовать себя при этом нелепо
Как интроверты могут преуспеть в поиске работы
4 хитрости сотрудников, которые любят свою работу
Какое письмо нужно отправить клиенту/начальнику, если Вы не укладываетесь в сроки
Один из шести работников берет отпуск, чтобы ухаживать за пожилыми родственниками
4 иллюзии, которые питают кандидаты, отчаявшиеся найти работу

Почему преподаватель заставляет меня пользоваться англоязычным словарем?

11.08.2017

Использование одноязычного словаря — задача не из легких, особенно если вам приходится собственноручно таскать огромный том на каждое занятие. Однако существует и множество причин, почему преподаватель хочет научить вас пользоваться англоязычным толковым словарем и настаивает на работе с ним на каждом уроке. Если вы чувствуете, что какая-либо из нижеприведенных причин относится к вам, то вам стоит приложить дополнительные усилия, чтобы привыкнуть работать не с переводным словарем (т. е. англо-русским или русско-английским).

Причины пользоваться англоязычным словарем на уроках
Почему преподаватель заставляет меня пользоваться англоязычным словарем? - корпоративный английский

Отсутствие перевода — Самый главный аргумент в пользу словарей, написанных исключительно на английском языке — точно такой же, как и в пользу занятий, проводимых без помощи родного языка (беспереводной метод). Если вы можете отключить часть мозга, думающую на вашем родном языке, то со временем вы сможете научиться полностью думать на английском и таким образом повысить уровень понимания английского языка и качество собственной речи. Использование одноязычного словаря означает не только то, что вы будете больше говорить на английском и избегать использования родного языка на уроках, вы также можете выписывать словарные статьи себе в тетрадь и таким образом тренировать еще и правописание.

Двойная практика — Многие ученики переживают, что, когда они будут искать в словаре толкование какого-либо сложного слова, в словарной статье они наткнутся еще на кучу сложных слов, которые они не знают. Если словарь подобран правильно, то такого не должно происходить. Если же вы часто сталкиваетесь с подобным, то, вероятно, вам стоит выбрать словарь, рассчитанный на более низкий уровень, например, уровень Elementary. Если вы уверены в том, что словарь вам подходит, однако в словарных статьях периодически вы натыкаетесь на сложные слова, то это может означать только одно — используемое слово незаменимо, и, выучив его, вы получите двойную практику.

Адаптация под нужный уровень — Как уже упоминалось выше, существует огромное количество английских толковых словарей для разных уровней. Пользуясь, например, словарем уровня Intermediate, вы можете быть уверены, что если в вашем тексте вы натолкнетесь на слово, которое в вашем словаре не указано, то это значит, что на данном этапе изучения английского языка его знать не обязательно. А если в тексте встречается слишком много слов, которые вы не можете найти в словаре, то это также можно рассматривать, как знак, что этот текст для вас пока слишком сложный, и вам стоит выбрать более адаптированные тексты. Двуязычные словари, как правило, не имеют такой функции.

Непереводимые слова — Еще одна проблема заключается в том, что иногда ученики понимают определение какого-то слова, но не могут подобрать аналог в своем родном языке. Причем порой даже двуязычный словарь не сильно помогает им в этом деле, так как данное слово или понятие может полностью отсутствовать в русском языке. Это как раз один из тех случаев, когда лучше всего перестать переводить каждое слово на свой язык и переключиться на английский.

Изучение грамматических понятий на английском — Иногда ученики жалуются на то, что в англоязычных словарях используемые грамматические слова заметно усложняют словарные статьи: в том числе наименование частей речи и стилистические пометы. Однако эти слова необходимы для того, чтобы полноценно понимать английский, не прибегая к помощи своего собственного языка. Словарь — отличный способ выучить эти грамматические слова, потому что они неоднократно повторяются в различных статьях. Выпишите себе эти слова (или их сокращения, например, «n» или «adv») и выучите вместе с другими словами. Понимание грамматических понятий английского языка также даст вам возможность обсуждать язык с его носителями, в том числе задавать вопросы на языковых форумах.

Больше информации — Хороший англоязычный словарь для неносителей языка содержит много дополнительной информации, которую двуязычные словари упускают — некоторые часто используемые английские слова, более полные и точные словарные статьи, частые ошибки и путаницы, фонетические транскрипции.

Общение с преподавателем — Если вы занимаетесь с преподавателем, который не говорит на вашем языке, то проверка определений в англоязычных словарях — единственный способ узнать, правильно ли вы понимаете значение слова.

Привязка к учебнику — Некоторые учебники включают упражнения на работу с одноязычными словарями, а если вы работаете с одноязычным учебником, то это вообще единственный способ учиться по нему.

Навык обсуждения языка на английском — Словари дают определения простыми словами, а это именно тот навык, который вам необходимо освоить для эффективного общения. Если во время разговора вы вдруг забудете то или иное слово или просто не сможете подобрать нужное, вам потребуется объяснить, что вы хотите сказать, используя знакомые вам выражения. Чем больше вы будете читать такие объяснения, тем проще вам будет строить такие фразы самостоятельно.

Сокращение использования словаря — Так как работа с англоязычным словарем занимает больше времени, чем с переводным, а уж тем более с электронным, это может подтолкнуть студентов к тому, чтобы они реже пользовались словарями, а вместо этого больше слушали преподавателя или угадывали значения слов из контекста.

Контроль качества — Если вы будете пользоваться качественным англоязычным толковым словарем для обучающихся, который вам посоветовал преподаватель, вы сможете избежать типичных ошибок двуязычных словарей (особенно электронных), в которых часто перечисляют кучу неточных и устаревших слов или же вообще не могут подобрать эквивалентный перевод.

Почему иногда двуязычный словарь также может пригодиться на уроке

Иногда вы знаете какое-то слово на родном языке, но объяснить или даже нарисовать его не представляется возможным. Такие слова включают названия овощей, фруктов, рыб и других животных и т. д. Если ваш учитель видит, что вы стараетесь думать на английском как можно чаще, то он будет доверять вам, если вы скажете, что единственный способ сделать так, чтобы коммуникация состоялась — это посмотреть перевод слова в переводном словаре.

Перевод: редактор компании «АКЦЕНТ» Денискина Елена

Вернуться к списку статей