Оставить заявку
Прикрепить файл
Нажав кнопку "Отправить заявку", я даю согласие на обработку моих персональных данных. Соглашение об обработке персональных данных
+7 (495) 162-62-77
О евро и культурах. Коротко. Анекдотично.
Бизнес условия для билингвизма: почему владеющие многими иностранными языками зарабатывают больше
Это лингвисты, Сэр!
Подслушал у друзей историю, которая приключилась на паспортном контроле в аэропорту Хельсинки.
Чего Вы хотите добиться? Как Вы будете использовать испанский язык?
5 эффективных способов выучить китайский язык самостоятельно
5 Советов, как выучить итальянский язык
Советы по изучению немецкого языка
Британский язык тела
Как изучать английский язык, используя новости?
4 правила использования идиом в вашей письменной речи
Обучение английскому в Японии
Телефонные звонки в Англии и США
Пять советов для обучения бизнес-английскому
Африкаанс или африканский голландский

Перевод носителем

Нужен перевод текста носителем языка или же редактура переведенного текста?
Носители языка обеспечат качественный перевод и его адаптацию с учетом всех ментальных и культурных особенностей.


Как заказать перевод носителем языка?

1. Заполните ЗАЯВКУ или отправьте нам запрос на электронную почту ac@accent-center.ru 2. Наш менеджер рассчитает стоимость и сроки перевода, после чего свяжется с вами для согласования всех деталей заказа. 3. ОПЛАТИТЕ ЗАКАЗ 4. Мы выполняем перевод, отправляем его по почте или доставляем переведенные документы с курьером.

Перевод носителем языка

Компания АКЦЕНТ предлагает услугу перевода носителями языка. В штате нашей компании работают дипломированные переводчики – носители различных языков, которые обеспечат качественный перевод и его адаптацию с учетом всех ментальных и культурных особенностей:
  • носители английского языка (Великобритания, Соединенные штаты)
  • носители немецкого языка (Германия, Австрия)
  • носители испанского языка (Испания, Латинская Америка)
  • носители итальянского языка
  • носители французского языка
Основные плюсы перевода текстов носителем:
  • понимание переводчиком особенностей языка на интуитивном уровне, так называемое «развитое языковое чутье»
  • богатый словарный запас, благодаря которому носитель языка может подобрать термин, стилистически уместный в том или ином случае
  • понимание тонкостей языка и способность ориентироваться на целевую аудиторию таким образом, чтобы донести мысль автора без искажения смысла
Приведем несколько примеров, когда перевод текста носителем крайне необходим:
  • перевод сайта или информации, размещаемой компанией в Интернете от своего лица: в ситуации, когда информация доступна для широкого круга лиц и ошибки могут повредить репутации компании
  • перевод промо-акций, рекламы на стендах и баннерах 
  • перевод статей для иностранной прессы, публикуемых компанией в печатных изданиях
  • перевод научных трудов и исследований, точность информации которых может повлиять даже на развитие науки
  • перевод художественной литературы: носитель в данном случае должен быть также и хорошим филологом, литератором, ведь перед ним ставится задача перевести текст так, чтобы читатель даже не задумывался о том, что изначально произведение написано не на его языке и т.д.
     
Перевод, выполненный носителем языка, для компании – это гарантия успеха как среди партнеров по бизнесу, так и возможность выхода на качественно новые мировые уровни. 
Стоимость перевода носителем языка определяется в зависимости от тематики текста, сложности, а также языка, на который осуществляется перевод.
 
Языки перевода