Оставить заявку
Прикрепить файл
Нажав кнопку "Отправить заявку", я даю согласие на обработку моих персональных данных. Соглашение об обработке персональных данных
+7 (495) 162-62-77
Немецкий язык - как изучение этого языка можно немного упростить
Как участвовать в видео-конференции или интервью по Skype и не чувствовать себя при этом нелепо
Как интроверты могут преуспеть в поиске работы
4 хитрости сотрудников, которые любят свою работу
Какое письмо нужно отправить клиенту/начальнику, если Вы не укладываетесь в сроки
Один из шести работников берет отпуск, чтобы ухаживать за пожилыми родственниками
4 иллюзии, которые питают кандидаты, отчаявшиеся найти работу
4 вопроса, которые лучше не задавать на собеседовании
Что такое корпоративный или деловой английский?
6 шагов, как научиться грамотно строить беседы по телефону
Секреты искусства переговоров. Заинтересуйте собеседника.
Секреты искусства переговоров. Выберите правильный темп
Невостребованная электронная почта
7 привычек, которые, вопреки заблуждениям, не снижают продуктивность
7 Способов управлять электронной почтой и не позволять ей управлять собой - часть третья.

Синхронный перевод с английского языка

Синхронный перевод — это наиболее сложный, но в то же время наиболее удобный и быстрый способ перевода. Синхронный перевод осуществляется одновременно с речью выступающего: переводчик находится в специальной кабине, и его перевод транслируется в наушники каждому слушателю.


Этот вид перевода имеет свои неоспоримые преимущества по сравнению с устным последовательным переводом:
 

  • Экономия времени переговоров или выступления
  • Сохранение динамики встречи
  • Показатель высокого статуса мероприятия

Чаще всего услугами синхронных переводчиков пользуются на следующих мероприятиях:

  • Переговоры на высшем уровне
  • Совещания совета директоров
  • Прием первых лиц компании
  • Конференции с большим количеством участников
  • Конференции, в которых участвуют люди из разных стран

Профессия синхрониста подразумевает обязательное наличие специального образования, безупречное знание языка, а также высокий интеллектуальный и культурный уровень переводчика. Синхронный перевод требует большого умственного напряжения, на длительную встречу всегда приглашается пара синхронистов. Поэтому стоимость синхронного перевода намного выше обычного, последовательного перевода.

В нашем штате есть переводчики высочайшего уровня с многолетним стажем, работающие с первыми лицами государства. Стоимость

При синхронном переводе мероприятия также требуется наличие специального оборудования, позволяющего технически осуществить одновременный для всех слушателей перевод речи выступающего.  Подробнее: оборудование для синхронного перевода в аренду.