Оставить заявку
Прикрепить файл
Нажав кнопку "Отправить заявку", я даю согласие на обработку моих персональных данных. Соглашение об обработке персональных данных
+7 (495) 162-62-77
Обучение сотрудников английскому
Английский для HR
РКИ - русский как иностранный
Корпоративный английский в деловой сфере
Английский язык в бизнесе
В мире проявился интерес к изучению русского языка
Различные курсы английского для различных банковских специалистов
Требования к организациям в сфере обслуживания к Чемпионату Мира по футболу – выучить английский
RVCA: A Brand Like No Other
Корпоративное обучение английскому языку
о немецких ласковых прозвищах
Урок английского в группе инженеров - учимся три недели. Дошли до первой грамматической темы.
О нецензурщине
Изучение смерти и возрождения языка на примере мэнского гаэльского языка
Как быстро и легко изучить итальянский?

Что такое умлаут?

11.07.2016
«Умлаут», или как его еще иногда называют «перегласовка» – изменение звучания корневых гласных под влиянием последующей гласной суффикса или окончания. Явление умлаута нашло отражение во многих языках: в том числе в языках германской и кельтской группы индоевропейской семьи, а также уральской семьи и алтайской макросемьи языков. Сам термин «умлаут» был впервые введен известным немецким филологом и основателем германистики – Якобом Гриммом. В связи с этим, чаще всего умлаут ассоциируется именно с немецким языком. Как правило, понятие умлаут используется в связи с так называемым i-умлаутом (палатальный умлаут), хотя даже применительно к немецкому языку можно выделить и другие разновидности умлаута. 
что такое умлаут? - accent-center.ru


Так в немецком языке существуют следующие виды умлаута: «i-умлаут» и «a-умлаут», редко выделяют также «u-умлаут». Как следует из названия, i-умлаут возникает из-за влияния гласной переднего ряда «i» на стоящую перед ней гласную заднего ряда – «a», «o» или «u». Например, «Apfel» (яблоко) – «Äpfel» (яблоки), «hoch» (высокий) – «höher» (выше), «Buch» (книга) – «Bücher» (книги). В немецком языке палатальный умлаут впервые появился еще в дописьменный период древневерхненемецкого языка и представлял собой чисто фонетическое явление, которое в последствии стало обозначаться и на письме. В древневерхненемецком не существовало специального обозначения для явления умлаута, поэтому слова записывались, исходя из их произношения (двн. «gast» (Gast) – «gesti» (Gäste)). Впрочем, некоторые немецкие слова, изначально образованные посредством умлаута, и по сей сохранили написание через «e» – например, «Eltern» от «alt», «edel» от «Adel», что ведет к демотивации происхождения в сознании носителей языка. Впервые обозначение умлаутов специальным знаком «¨» появилось в период средневерхненемецкого языка, кроме того иногда умлаут обозначался посредством буквы «e», которая ставилась после (ae, oe, ue) или над изменяемой буквой (aͤ, oͤ, uͤ). В современном немецком палатальный умлаут обозначается на письме посредством диакритического знака «¨», который ставится над буквами a, o или u соответственно – Ä/ä, Ö/ö и Ü/ü. При невозможности использовать диакритические знаки, в немецком языке традиционно используются диграфы – «ae», «oe» и «ue».
A-умлаут, иногда обозначаемый на немецком языке термином «Brechung», обозначает историческое изменение гласных под влиянием стоящей за ними гласной «а». Гласные «i», «u» и дифтонг «eu» были преобразованы в «e», «o» и «eo/io/ie» соответственно. Для примера сравните: англ. «live» и нем. «leben», англ. «lick» и нем. «lecken».
Изменение «u» в «o» характерно для немецких сильных глаголов: в средневерхненемецком его особенно хорошо видно при сравнении глагола в форме прошедшего времени (Präteritum) и причастия прошедшего времени (Partizip II): «sturben» – «gestorben», «zugen» – «gezogen», «flugen – geflogen». В нововерхненемецком такая схема сохранилась только для одного глагола: «wurde» – «geworden».
Еще один вид умлаута – u-умлаут – обозначает явления, происходящие в современных исландском и фарерском языках. Некоторые лингвисты утверждают, что u-умлаут мог иметь место и в древневерхненемецком, однако единого мнения по этому поводу нет.

Елена Денискина, редактор Центра корпоративного обучения делового английского и других языков для компаний и их сотрудников АНО "ЦДО Акцент".

Все права защищены. При копировании материалов на другие инетрнет ресурсы , пожалуйста, обязательно укажите ресурс первоисточника - www.accent-center.ru 

Вернуться к списку статей