+ 7 (495) 162-62-77
30 панорамных фотографий 360 Нотр Дам де Пари
Тренинг для преподавателей корпоративного английского 
Как учить корпоративный английский (или немецкий, или албанский – что угодно)
Поговорим о мотивации и вещах, которые мешают мотивации делать свою работу
Обучение сотрудников английскому
Английский для HR
РКИ - русский как иностранный
Корпоративный английский в деловой сфере
Английский язык в бизнесе
В мире проявился интерес к изучению русского языка
Различные курсы английского для различных банковских специалистов
Требования к организациям в сфере обслуживания к Чемпионату Мира по футболу – выучить английский
RVCA: A Brand Like No Other
Корпоративное обучение английскому языку
о немецких ласковых прозвищах

Об ошибках в языке: Грань между правильным и неправильным

22.08.2017

Что мы имеем в виду, когда говорим «так говорить правильно/неправильно»?

В языке не существует понятия «правильный» и «неправильный». Это понятия относительные, и имеют смысл только в определенном контексте. Одна и та же фраза в определенном контексте может быть правильной, а в другом - совершенно неприемлемой и некорректной. Часто слово «правильный» используется в качестве антонима к словам «неформальный/разговорный». Иногда степень неформальности того или иного выражения столь высока, что оно переходит за рамки грамотности. Подобные примеры существуют во многих языках, в частности, использование Дательного падежа в немецком языке вместо Родительного (что до сих пор считается неправильным). В течение определенного времени такой неформальный/разговорный стиль остается на периферии употребляемого носителями языка, а затем он делает шаг по направлению либо к недопустимым выражениям, либо к стандартному языку. Отличным примером служит употребление в американском английском слова «ain’t», которое в 1966 году было закреплено в словаре Уэбстера (Webster). Многие жаловались и даже боялись, что узаконивание этого выражения приведет к деградации английского языка и только усугубит неграмотность. Однако у этого сокращения очень интересная история: оно прошло довольно долгий процесс эволюции, но по-прежнему осталось закреплено за использованием в исключительно неформальных ситуациях. Например, «is not» в сокращенном варианте становится «isn’t», а «are not» — «aren’t». Так какое сокращение получится от «am I not?» От носителей английского языка часто можно услышать «aren’t I?», что звучит не совсем логично. Некоторые ирландцы и шотландцы могут сказать и «amn’t I?». А вот в Викторианскую эпоху говорили как раз «ain’t I?». Проблема заключается в том, что со временем «ain’t» стало употребляться в качестве замены глаголов «to be» и «to have» для всех лиц, и, как следствие, стало рассматриваться, как грубое выражение, и было вытеснено из категории «правильного» английского. Когда мы хотим показать степень интенсивности того или иного признака, мы используем для этого шкалу, например: огромный — большой — маленький — крошечный. Степень формальности слова/фразы также можно обозначить на шкале, чтобы показать, что слово может двигаться то в одном, то в другом направлении: от крайне формального до крайне неформального, и наоборот. Как правило, этот процесс выглядит следующим образом:

Неправильно — крайне неформально — естественно — стандартно — формально — очень формально — устаревшее — вышло из употребления.

Тем не менее, этот процесс не так однозначен, как, скажем, алгоритм компьютерной программы, и предсказать его не всегда бывает легко. Язык так же изменчив, как и человеческая натура его носителей. Пометы степени формальности и регионального использования (в любом языке) не закрепляются за словом навечно. Люди часто забывают, что язык органичен, а, значит, ему свойственно меняться. Эту динамичность языка часто сравнивают с процессом рождения и смерти человека, только в случае языка этот процесс может быть обратим.

Перевод: редактор компании «АКЦЕНТ» Денискина Елена

Вернуться к списку статей