Узкоспециализированный английский
5.02.2018
Команда Компании АКЦЕНТ.
Мы переводим тексты с самых разных языков мира на любые темы, но, в основном, это конечно же английский.
Большая часть переводов, с которыми мы сталкиваемся, это корпоративный английский, поделенный на множество узкоспециализированных направлений.
Например, только мы в Москве переводим мануалы (инструкции) антенно-фидерных устройств для инженеров сотовой связи, в которых максимально доступно и понятно должно быть описано, как прозвонить коаксиальный кабель, идущий от базовой станции к антенне на вышке, ее монтаж, настройка и юстировка.
Вот, например, технические характеристики оборудования Ericsson MINI-LINK PT 2010 ETSI.
По нашим инструкциям многие компании сейчас обновляют оборудование с устаревших частот 3G UMTS на 4G LTE.
Пользуясь такими инструкциями, инженеры аварийных служб могут оперативно восстановить оборвавшуюся связь за короткий промежуток времени.
Такие переводы требуют глубоких знаний в терминологии радиоэлектронной спецификации.
Несмотря на санкции и непростую ситуацию во внешней мировой политике, российские компании продолжают сотрудничество с зарубежными партнерами по самым разным направлениям, начиная от радиоэлектронной промышленности и заканчивая творческими направлениями.
Компания АКЦЕНТ уже второй год является официальным партнером Центрального Дома Художников. В частности, мы официальный партнер Московской Биеннале Дизайна.
А доверяют нам потому, что мы очень хорошо знаем свое дело и, главное, увлечены всеми направлениями современной деятельности, с которыми приходится ежедневно сталкиваться.
Если Вам нужен качественный перевод, Вы знаете, в какое Бюро переводов обратиться)
Команда Компании АКЦЕНТ.
Вернуться к списку новостей
Мы переводим тексты с самых разных языков мира на любые темы, но, в основном, это конечно же английский.
Большая часть переводов, с которыми мы сталкиваемся, это корпоративный английский, поделенный на множество узкоспециализированных направлений.
Например, только мы в Москве переводим мануалы (инструкции) антенно-фидерных устройств для инженеров сотовой связи, в которых максимально доступно и понятно должно быть описано, как прозвонить коаксиальный кабель, идущий от базовой станции к антенне на вышке, ее монтаж, настройка и юстировка.
Вот, например, технические характеристики оборудования Ericsson MINI-LINK PT 2010 ETSI.
По нашим инструкциям многие компании сейчас обновляют оборудование с устаревших частот 3G UMTS на 4G LTE.
Пользуясь такими инструкциями, инженеры аварийных служб могут оперативно восстановить оборвавшуюся связь за короткий промежуток времени.
Такие переводы требуют глубоких знаний в терминологии радиоэлектронной спецификации.
Несмотря на санкции и непростую ситуацию во внешней мировой политике, российские компании продолжают сотрудничество с зарубежными партнерами по самым разным направлениям, начиная от радиоэлектронной промышленности и заканчивая творческими направлениями.
Компания АКЦЕНТ уже второй год является официальным партнером Центрального Дома Художников. В частности, мы официальный партнер Московской Биеннале Дизайна.
А доверяют нам потому, что мы очень хорошо знаем свое дело и, главное, увлечены всеми направлениями современной деятельности, с которыми приходится ежедневно сталкиваться.
Если Вам нужен качественный перевод, Вы знаете, в какое Бюро переводов обратиться)
Команда Компании АКЦЕНТ.