Оставить заявку
Прикрепить файл
Нажав кнопку "Отправить заявку", я даю согласие на обработку моих персональных данных. Соглашение об обработке персональных данных
+7 (495) 162-62-77
Что нам снег, что нам зной, что нам дождик проливной?
Прелесть РКИ
Восприятие возраста на работе: что думают сотрудники в возрасте 16 до 80?
Новый Генеральный директор и Директор по персоналу
Могут ли хорошо развитые познавательные навыки помешать изучению нового языка?
Так ли важна понятная письменная коммуникация в бизнесе?
Капелли: уравниловка и управление эффективностью… Ничего общего?
Трудности меняют представления людей об инвалидности
Темпы роста зарплат в отделе кадров выше среднего по стране
Работодателям не стоит ограничиваться теорией в вопросах психического благосостояния
В северных и центральных графствах самый высокий уровень потери работы в связи с автоматизацией
Это решение поможет вашей памяти изучить язык
Британские работники вряд ли пойдут в отпуск
Унесенные машинным переводом, или прощай культура
Повышение заинтересованности среди частично занятых сотрудников в «Go Outdoors»

8 конструкций, которые следует избегать, когда вы пишете на английском языке

22.01.2018
Несмотря на то, что писатель должен быть талантлив, одного таланта недостаточно. Написано должно быть не только интересно, но и грамотно. В противом случае, редакторы завернут вашу работу, неважно, насколько оригинально она выглядит.

Грамматический навык можно улучшить. Если изучите некоторые важные инструкции и искорените самые вопиющие ошибки, то сможете писать лучше.

Рассмотрим эти 8 конструкций, которые будут яро отвергнуты редакторами.

8 конструкций, которые следует избегать, когда вы пишете на английском языке

1. Страдательные конструкции

Неумеренное количество страдательного залога – это одна из распространенных ошибок писателей. Это не значит, что нужно полностью отказаться от них – пользуйтесь ими в меру. Как правило, страдательный залог применяется, если действующее лицо либо неизвестно, либо не играет особой роли. В остальных случаях лучше пользуйтесь действительным залогом. Сравните эти два предложения:
  • Страдательный залог: “The report was prepared by me”.
  • Действительный залог: “I have prepared the report”.
Первое предложение неприемлемо. Если нужно указать на действующее лицо, используйте действительный залог.

2. “Because of” и “due to”

Эти конструкции ослабляют предложения и делают их менее конкретными. Сравните следующие два предложения:
  • Due to the heat, he felt dizzy.
  • The heat made him dizzy.
Второе предложение звучит конкретно и по делу, а первое слишком пространно и сложно без видимой причины.

3. “Whether” вместо “whether or not”

Используйте “whether” только в альтернативных конструкциях. Чтобы за ним следовало два варианта. Сравните следующие два примера:
  • “You should decide whether you want to work overtime.”
  • “You should decide whether you want to work overtime or not.”
Во втором конструкция использована корректно. Если вы желаете указать в предложении только одну альтернативу, используйте “if”: “You should decide if you want to work overtime.”

4. Неверное применение “different”

Согласно Merriam-Webster, слово “different” означает “not the same” или “unlike”. Хотя оно может хорошо звучать в конструкциях типа “different countries”, а в предложениях, наподобие “We've chosen different software” его применение будет ошибкой. В первом примере слово “different” означает, что эти страны отличаются друг от друга, а во втором предложении его смысл совершенно неясен: программное обеспечение отличается от чего конкретно?

5. “Quality”

Некоторые писатели используют слово “quality” для описания вещей (например, “It is a quality car”). Но они забывают важный нюанс: качество может быть как высоким, так и низким. Если здесь нет уточняющего определения, то это может запутать читателя и испортить впечатление, которое автор хочет произвести.

6. Плохие сравнительные конструкции

Авторы часто пользуются сравнениями наряду с различными метафорами, чтобы текст выглядел интересней. Но иногда они забывают, что если пропустить даже одно слово, то сравнение станет смешным.

Например: “Japanese cars normally use less gas than Americans”.

Кажется, будто японские машины используют меньше топлива, чем жители Америки.

7. Сложные конструкции

Хорошо написанное произведение должно быть понятным и простым для возможных читателей. Это не значит, что нужно урезать все предложения, как только можно. Необходимо избегать лишь слишком сложных конструкций.

Одним из лучших примеров таких конструкций является “It is… that”:

“It was the storm that made his ship sink.”

Во-первых, это страдательный залог, b его использовать не следует. Во-вторых, предложение излишне сложно. Если только вы не хотели сказать: “It was the storm that caused the ship to sink”, и не более, то лучше перефразировать это предложение:

“The storm sank his ship.”

8. “I could care less”

По какой-то неизвестной причине, писатели часто делают эту ошибку. Хотя они знают эту конструкцию очень хорошо и часто используют ее, она звучит как “I couldn't care less”, а не “I could”. Вот почему, если вы хотите использовать эту конструкцию, используйте ее правильно.

Однако я бы рекомендовал не использовать ее совсем. Да, такая фраза встречается часто, но сегодня она воспринимается как клише, а хороший автор старается тщательно избегать клише. С осторожностью используйте расхожие выражения: в конце концов, вы ведь хотите, чтобы ваши работы выглядели оригинальными, а не пестрящими общеупотребительными фразами. Единственный верный путь для применения клише – это когда они соответствуют стилю и речи конкретного персонажа.

Если вы исключите эти 8 конструкций, то ваши творения значительно выиграют от этого. Однако помните, что хороший писатель учится постоянно и не упустит возможности поправить ваш черновик, пока не доведет его до совершенства. После этого он еще несколько раз его вычитает!

Существует еще множество советов, которые помогут вам улучшить ваш стиль. Поэтому продолжайте учиться и не забывайте пользоваться дельными рекомендациями!

Акцент центр - курсы английского языка для компаний.

Все права защищены. При копировании материалов сайта, пожалуйста, обязательно укажите наш ресурс — www.accent-center.ru
 
Вернуться к списку статей
<!-- Yandex.Metrika counter --> <script type="text/javascript" > (function (d, w, c) { (w[c] = w[c] || []).push(function() { try { w.yaCounter25086218 = new Ya.Metrika({ id:25086218, clickmap:true, trackLinks:true, accurateTrackBounce:true, webvisor:true, trackHash:true }); } catch(e) { } }); var n = d.getElementsByTagName("script")[0], s = d.createElement("script"), f = function () { n.parentNode.insertBefore(s, n); }; s.type = "text/javascript"; s.async = true; s.src = "https://mc.yandex.ru/metrika/watch.js"; if (w.opera == "[object Opera]") { d.addEventListener("DOMContentLoaded", f, false); } else { f(); } })(document, window, "yandex_metrika_callbacks"); </script> <noscript><div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/25086218" style="position:absolute; left:-9999px;" alt="" /></div></noscript> <!-- /Yandex.Metrika counter --> <!--LiveInternet counter--><script type="text/javascript"> new Image().src = "//counter.yadro.ru/hit?r"+ escape(document.referrer)+((typeof(screen)=="undefined")?"": ";s"+screen.width+"*"+screen.height+"*"+(screen.colorDepth? screen.colorDepth:screen.pixelDepth))+";u"+escape(document.URL)+ ";h"+escape(document.title.substring(0,150))+ ";"+Math.random();</script><!--/LiveInternet-->