+ 7 (495) 162-62-77

Это решение поможет вашей памяти изучить язык

31.01.2018
Когда речь заходит об изучении языка я часто слышу одну и ту же историю: «Я хочу изучить еще один язык, но у меня плохая память». Многие люди считают, что качество памяти заложено от рождения: некоторых Бог наградил хорошей памятью, а другие, напротив, не помнят, зачем открыли дверцу холодильника. Сегодня я попробую развенчать этот миф и показать вам, что вы тоже можете изучить иностранный язык, если воспользуетесь следующей маленькой хитростью для вашей памяти.

Представьте, что я даю вам два картотечных шкафа и охапку картотечных карточек. В каждой индексной карточке записано имя. В одном шкафе 100 индексных карточек, в другом 1000. Я прошу вас найти для меня карточку с определенным именем, которая есть в обоих шкафах. В каком будет легче найти искомое? На первый взгляд, легче будет найти в шкафу с сотней карточек – верно? Но предположим, что в шкафу с 1000 карточек  они лежат в алфавитном порядке, а в другом шкафу нет. Без сомнений, поиск в шкафу, где карточек в 10 раз больше, займет у вас в 10 раз меньше времени, чем в другом шкафу.

Этот же принцип работает и для вашей памяти. То каким образом вы организуете хранение данных в мозгу – это первый и самый важный шаг для получения информации впоследствии. Разберемся, как это применить к изучению нового языка.

Чтобы что-то вспомнить, вашему разуму необходимо закрепить за этим выразительность. Один из способов придать выразительность чему-либо – это сообщить ему уникальность. Так, например, через 2 недели вы не вспомните черную хонду, которая ехала рядом с вами, но вспомните розовый в горошек хаммер. Как это применить в отношении языка? Например, изменить звучание иностранного слова, чтобы оно напоминало что-то похожее на вашем родном языке (или на любом ином языке, который вы хорошо знаете).

Рассмотрим пример на иврите. Слова «thank you» на иврите выглядят так «תודה רבה» (читать справа-налево), что произносится как «toh-dah rah-bah». Как можно изменить звучание слов таким образом, чтобы оно было похоже на известные нам слова на английском? Для меня, «toh-dah» звучит наподобие «towed a» (привязанный тросом), а «rah-bah» звучит как «Rabbi» (раввин). Благодаря этому, я могу представить раввина, к которому привязан трос, за который его уводят прочь. Когда его ведут, я представляю, что с улыбкой до ушей он говорит мне «thank you» (спасибо), как будто водитель грузовика, к которому привязан трос, оказывает ему великую услугу (может быть ему было лень идти самому?). Звучит довольно странно, верно? Чем смешнее звучит, тем вероятнее, что вы запомните слово/фразу! Теперь каждый раз, когда вы слышите из чьих-то уст «תודה רבה», вы представите описанный образ и вспомните раввина, кричащего вам «спасибо».

В итоге, потратив достаточно времени на организацию информации в кратковременной памяти, она перейдет в вашу долговременную память, и вам уже даже не придется больше вспоминать того раввина. Ну как вам такой способ?

АКЦЕНТ - Центр иностранных языков. корпоративный английский.
Все права защищены. При копировании материалов сайта, пожалуйста, обязательно укажите наш ресурс - www.accent-center.ru 
 
Вернуться к списку статей